You are here: Home > Viajando > EL ROL PROFESIONAL DEL GUIA DE TURISMO: comunicador, intérprete y embajador de su área de cualificación profesional

EL ROL PROFESIONAL DEL GUIA DE TURISMO: comunicador, intérprete y embajador de su área de cualificación profesional

FITUR, una Feria de profesionales del Turismo y por ello, y a la luz de ciertos cambios legislativos introducidos en la CAM en Diciembre del 2009 (Ley 8/2009)  y otros que se están gestando en el seno de la Unión Europea, creemos conveniente reflexionar brevemente sobre el rol profesional del guía de turismo tal como lo entiende nuestra Asociación en sintonía con la Confederación Española de Federaciones y Asociaciones Profesionales de Guías de Turismo (CEFAPIT), la Federación Europea de Guías de Turismo (FEG) y la Federación Mundial de Asociaciones de Guías de Turismo (WFTGA).

El eje de nuestra charla coloquio es buscar una respuesta a la pregunta ¿Quién es el Guía de Turismo? Algunas definiciones de la RAE y del Comité de Estandarización AENOR:

La Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR) explica que los servicios representan entre el 60% y el 70% del PIB en la Unión Europea según los países y son el único sector que aporta una creación neta de empleo. Por su importancia, desde las instituciones europeas se están dando pasos para impulsar el mercado intracomunitario de los servicios, en el convencimiento de será uno de los motores para la reactivación de la economía Europea. Una de las líneas de trabajo elegidas es la de fomentar la normalización en el campo de los servicios, siempre bajo la premisa de responder a las necesidades explicitadas por los sectores. Tanto la Directiva de Servicios 2006/123 como el nuevo Reglamento Europeo de Normalización (2012) apuntan hacia esta política, que las normas voluntarias pueden ayudar a construir un verdadero Mercado Único en el campo de los servicios, igual que lo han hecho en el campo de los productos. Respecto de los servicios profesionales asociados a la figura del guía de turismo existen dos normas europeas: la UNE-EN 13809:2003 (Servicios turísticos. Agencias de viaje y turoperadores. Terminología) y la UNE-EN 15565:2008 (Servicios turísticos. Requisitos para la prestación de los programas de formación y cualificación profesional de guías de turismo). Ambas dan una definición rigurosa y actualizada de nuestra profesión:

-El guía de turismo es la persona que guía visitantes en el idioma de su elección e interpreta el patrimonio cultural y natural de una zona, y que normalmente posee una cualificación específica de su área  emitida y/o reconocida por las autoridades competentes (EN 13809:2003).

-Los guías de turismo son los representantes de las ciudades, regiones y países para los que están cualificados. De ellos depende, en gran medida, que el visitante se sienta bienvenido, desee estar más tiempo en el destino o decida regresar. Ellos contribuyen considerablemente a la percepción del destino. Los guías de turismo son capaces de ayudar a los viajeros a comprender la cultura de la región visitada y la forma de vida de sus habitantes. Tienen un papel especial para promocionar el patrimonio natural y cultural y, por otra parte, para ayudar a asegurar su sostenibilidad al hacer a los visitantes conscientes de su importancia y vulnerabilidad (EN 15565:2008).

APIT entiende que el guía de turismo es un profesional que basa su actividad en la comunicación, la interpretación del patrimonio y ejerce de embajador de las excelencias de su área de actuación.

Somos profesionales porque:

  • Practicamos habitualmente una actividad de la cual vivimos: el guiado de visitantes. Ése es el calificativo que se aplica a las personas que ejercen su profesión con relevante capacidad y aplicación.
  • Estamos cualificados: porque poseemos conocimientos generales y conocimientos de área específica así como conocimientos teóricos y prácticos. A su vez dicha cualificación está certificada por una autoridad competente. La profesionalidad de los Guías de turismo se basa en la especialización, para desarrollar nuestro trabajo en un ámbito específico y determinado, en las lenguas que conocemos y con las técnicas y conocimientos que manejamos.
  • Tenemos respeto de nuestros visitantes como individuos y de las tradiciones culturales que éstos representan.
  • Basamos nuestra actividad en la protección, difusión y respeto por nuestro común patrimonio cultural europeo.
  • Basamos el ejercicio de nuestra profesión en la formación continua. APIT y las distintas organizaciones que agrupan a los Guías de turismo se encargan de aportar a través de cursos, congresos, reuniones y otros un amplio bagaje de conocimientos y recursos que mantienen y mejoran la calidad de nuestras presentaciones. A través de medios propios y de las distintas instituciones, los Guías APIT nos procuramos una formación continuada en el tiempo, adaptando nuestros conocimientos a la realidad cambiante y revaluando nuestras habilidades donde quiera que sea posible, especialmente en los campos de la comunicación y la cultura y sin olvidar el campo del lenguaje y de la comunicación viva y entusiástica.
  • La puntualidad, el aprovechamiento del tiempo disponible, la disciplina, la adaptabilidad a las circunstancias imprevistas, y el cumplimiento de los objetivos contratados son la base de nuestra organización profesional.
  • Somos profesionales con todo lo que ella implica: derechos y deberes (incluidos los fiscales).
  • Entendemos que todavía falta ahondar en la formación previa a la habilitación profesional; hacen falta planes de formación específicos de guías de turismo diseñados y evaluados de acuerdo con la EN 15565:2008. Las autoridades competentes de educación y turismo deberían tomar buena nota de esta petición.

Somos comunicadores porque:

  • El objetivo de satisfacer el interés del usuario turístico se apoya en el suministro de una información veraz, correcta y actualizada.
  •  Ponemos en juego nuestras habilidades personales y de comunicación ya que conocemos las técnicas de guiado y de comunicación.
  • Organizamos la información que se proporciona en función del top visual priority y con un mensaje:
    • Conciso y simple, y además fácil de entender.
    • Selectivo y relevante tanto para el tour como para el cliente.
    • Estructurado.
    • Variado, cubriendo todo tipo de aspectos relevantes.
    • Objetivo.
  • Tenemos competencias lingüísticas variadas.
  • Manejamos el lenguaje corporal y no verbal.

Somos intérpretes del patrimonio cultural y natural porque:

  • La interpretación del patrimonio es una estrategia de comunicación destinada al público general visitante: personas o grupos que se encuentran visitando algún sitio con valor patrimonial en su tiempo de ocio. Una estrategia de comunicación que revela el significado del lugar con el fin de que lo aprecien y adopten una actitud favorable a su conservación.
  • La interpretación del patrimonio da a conocer los valores del medio rural, natural e histórico cultural.
  • La interpretación posee unas connotaciones educativas pues pretende desarrollar unas actitudes y comportamientos positivos en sus destinatarios pese a lo efímero de la visita. El guía encamina, conduce y enseña a otro (el visitante) el camino.
  • La puesta en valor de elementos del Patrimonio lleva implícita la utilización de una serie de instrumentos de comunicación y gestión que contribuyan a la participación y sensibilización de los visitantes y que sirvan a la vez como eficaz mecanismo para la protección y conservación del mismo.
  • La interpretación del patrimonio posee cuatro características que hacen de ella una disciplina especial: es comunicación atractiva, ofrece una información concisa, es entregada en presencia del objeto en cuestión y su finalidad es la revelación de un significado.
  • “La interpretación del patrimonio es el arte de revelar in situ el significado del legado natural, cultural o histórico, al publico que visita esos lugares en su tiempo libre”. (Asociación para la Interpretación del Patrimonio de España).
  • El elemento recreativo es un componente fundamental de la interpretación.
  • El fin primordial de la interpretación es ayudar a que el visitante desarrolle una profunda conciencia, apreciación y entendimiento del lugar que visita.
  • También es intérprete pues es una persona que explica a otras, en lengua que entienden, lo dicho en otra que les es desconocida.
  • En modo alguno se puede limitar la función del guía de turismo a la de mero informador. Un guía de turismo profesional no es un informador turístico sino un intérprete del patrimonio.

Somos embajadores de las excelencias de nuestra área de actuación porque:

  • Asesoramos, informamos, interpretamos, asistimos, organizamos, planificamos la actividad de guiado en función de los intereses de los visitantes y de los recursos patrimoniales del área de actuación.
  • La imagen del guía se sostiene en una excelente apariencia personal, la puntualidad y el calor de la acogida que hará de todo punto agradable la estancia de los que nos visitan.
  • Los Guías de Turismo somos los profesionales responsables de despertar y canalizar el interés de los visitantes en relación con los principales bienes del patrimonio cultural y natural común en Europa.
  • Ejercemos como carta de presentación del destino.
  • Ponemos en valor de los recursos turísticos de nuestra área de actuación.
  • Conocemos en profundidad los recursos del área de formación específica.
  • Promocionamos el patrimonio natural y cultural de la mano de las autoridades turísticas locales y nacionales.
  • Ayudamos a asegurar la sostenibilidad de los recursos turísticos al hacer a los visitantes conscientes de su importancia y vulnerabilidad.
  • Somos colaboradores habituales de las instituciones culturales y museísticas de la región así como de la administración pública.

En defensa del consumidor ¿Quién no es guía profesional de turismo?

  • Los voluntarios puesto que no poseen una habilitación de la autoridad competente, ni formación específica en recursos turísticos ni hacen frente a las obligaciones fiscales propias de la profesión.
  • Los greeters puesto que ejercen una actividad para la que no están cualificados y los consumidores no cuentan con ninguna seguridad al contratar sus servicios; además suelen proponer publicidad engañosa y no cumplen con sus obligaciones fiscales.
  • Los acompañantes de grupo (tour leaders o tour managers) puesto que no entran dentro del perfil profesional definido por las Normas Europeas para guías de turismo.
  • Existen varias profesiones o actividades similares a la del guía de turismo, que incluso podrían llegar a solaparse en algún momento, pero en modo alguno son asimilables.
  • La defensa de los derechos del consumidor y la promoción del destino turístico aconsejan bajo todo punto de vista la clarificación de dichos aspectos.

¿Qué retos afrontamos en la actualidad los guías profesionales de turismo en la Comunidad de Madrid?

  • Luchar contra el intrusismo de personas que dicen ejercer una profesión para la cual no están cualificados aunque puedan estar habilitados mor de la liberalización de la normativa autonómica.
  • Luchar para ejercer nuestra labor profesional en el marco de una regulación administrativa clara que proteja nuestros derechos y los derechos del consumidor.
  • Potenciar la visibilidad del guía de turismo y de la Asociación de Guías Profesionales.

 

Texto elaborado por la Junta Directiva de APIT

Más información sobre la APIT: www.apit.es

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Leave a Reply